文字
圖片
蒙古文字是書寫蒙古族語言的文字。中國的蒙古族現(xiàn)在通用的文字,是十三世紀(jì)初用回鶻(古維吾爾)文字母創(chuàng)制的,其字形、筆畫結(jié)構(gòu),拼寫規(guī)則,書寫方式等與回鶻文基本相同,因此也稱為回鶻式蒙古文。蒙古文字創(chuàng)立使用,已有800多年的歷史,期間也發(fā)生了不少變化,產(chǎn)生過回鶻式蒙古文、八思巴字、胡都木蒙古文、“托忒”蒙古文、西里爾蒙古文等多種形式。
不同形式的蒙古文(圖片來源于網(wǎng)絡(luò))
一、回鶻式蒙古文
蒙古族是草原游牧民族,最初是沒有文字的。十三世紀(jì)初,蒙古部在斡難河興起,開始時(shí)是借用其他民族的文字。1204年,成吉思汗征討乃蠻人之時(shí),俘獲了乃蠻王傅兼掌印官回鶻人塔塔統(tǒng)阿。成吉思汗非常重視這位“性聰慧、善言論、深通本國文字”的畏兀爾文士,讓他隨從左右,并“命教太子諸王以畏兀爾字書國言”。13世紀(jì)的波斯史學(xué)家志費(fèi)尼記載:“因?yàn)轫^靼人沒有自己的文字,成吉思汗便下令蒙古兒童習(xí)寫畏兀爾文,并將有關(guān)扎撒與律令記在卷帙上?!?247年出使蒙古的西方教士約翰·普蘭諾·加賓尼也說:“蒙古人采取了他們(畏兀爾)的字母,因?yàn)樵诖艘郧懊晒湃耸菦]有文字的。不過,現(xiàn)在他們稱這種字母為蒙古字母。”
回鶻式蒙古文《明代奏章蒙古文譯本》
回鶻式蒙古文字是一種拼音文字。字母分元音和輔音兩大類,雖然至今人們尚未在文獻(xiàn)記載中發(fā)現(xiàn)其字母表,但據(jù)后人對(duì)這種文字材料進(jìn)行分析,歸納出有19個(gè)字母。其中,5個(gè)表示元音,14個(gè)表示輔音。書寫時(shí)元音字母和輔音字母筆畫連在一起,形成一個(gè)整體蒙古字。每個(gè)字母視其出現(xiàn)在詞里的位置不同,寫法略有變化,分詞首、詞中、詞末3種變體。阿拼寫時(shí)一般以詞為單位,上下連書。字序從上到下,行序從左到右。因其是以回鶻文為基礎(chǔ)創(chuàng)建的,因此稱其為回鶻式蒙古文。
蒙古文字母變體(括弧內(nèi)字母)及例詞
關(guān)于回鶻文的來歷,有研究資料表明,這是歷史上高昌回鶻所創(chuàng)建的文字。回鶻原稱回紇,是中國維吾爾族、裕固族的先祖?;佞X最早可追述到漢朝時(shí)的丁零部落,在北魏時(shí)是鐵勒六部的袁紇部,在隋代又稱韋紇,唐代名回紇,至公元788年正式更名“回鶻”,意為“回旋輕捷如鶻”。其于8世紀(jì)中葉在蒙古高原建立政權(quán),與唐朝政府關(guān)系密切。九世紀(jì)中葉,回鶻內(nèi)亂,加上災(zāi)疫不斷,國勢(shì)衰落,在公元840年被黠戛斯所破,部分回鶻人退到西域的高昌一帶建立新的國家,史稱高昌回鶻。高昌回鶻進(jìn)入今新疆一帶后,在漢人、焉耆人和龜茲人影響下,改游牧而農(nóng)耕。高昌回鶻原來使用突厥文,后來轉(zhuǎn)用粟特文,并在粟特文基礎(chǔ)上結(jié)合突厥文的特點(diǎn)創(chuàng)制了適合于回鶻語的回鶻文?;佞X文是一種拼音文字,字母分詞首、詞中、詞末等形式。有句讀符號(hào)。行款起初由右往左橫寫,為方便騎在馬上書寫文字,后改為從左往右豎寫。留存至今的用這種文字書寫的碑銘和文獻(xiàn)有《九姓回鶻可汗碑》、《彌勒會(huì)見記》、《福樂智慧》、《金光明經(jīng)》、《菩薩大唐三藏法師傳》、《高昌館雜字》、《高昌館來文》等,均對(duì)研究維吾爾族語言、文學(xué)、歷史有重要價(jià)值?! ?/p>
回鶻文《金光明經(jīng)》
在成吉思汗叱咤風(fēng)云的時(shí)代,中國北方與宋王朝并立先后存在過西夏、遼、金、蒙古等少數(shù)民族政權(quán)。這些政權(quán)的主體民族,西夏國的黨項(xiàng)、遼國的契丹、金國的女真、蒙古國的蒙古,都有本民族語言,最初都沒有本民族文字。建立政權(quán)后,為了適應(yīng)政治和文化發(fā)展的需要,他們有的創(chuàng)立了本民族文字,如西夏文、契丹字、女真字等等?;佞X西遷之前,與蒙古共同生活在蒙古高原,他們都是游牧民族,經(jīng)濟(jì)文化與許多相似性,語言上同屬阿爾泰語系,分屬蒙古語族和突厥語族,因此蒙古語與維吾爾語的一些日常用語和詞匯是相同或相近的。如黑(哈喇)、黃(霞喇)、金(阿拉泰)在蒙古語與維吾爾語中發(fā)言是一樣的。成吉思汗命塔塔統(tǒng)阿用回鶻字母創(chuàng)建蒙古文字,就是在這樣的時(shí)代背景和回鶻、蒙古的文化聯(lián)系上產(chǎn)生的?,F(xiàn)存用回鶻式蒙古文寫成的文獻(xiàn)中,最早的是1225年的《也松格碑》(成吉思汗石碑)。
二、八思巴字
在蒙、元時(shí)代,還有一種與回鶻式蒙古文并行的拼寫蒙古語的文字“八思巴”字。
蒙、元帝國的建立,統(tǒng)治的范圍空前擴(kuò)大。版圖之內(nèi)不僅有漢人、蒙古人、藏人、還有一些來自中西亞的色目人。這些人操有不同的民族語言,因此有時(shí)官方行文要用各地區(qū)通行的民族文字,因此出現(xiàn)了畏兀爾文、漢文、藏文、女真字、契丹字以及其他文字并用的局面。忽必烈即位后,為了創(chuàng)造與龐大統(tǒng)一的蒙元帝國“相匹配”的統(tǒng)一文字,
于中統(tǒng)元年(1260年)命吐蕃薩迦地方的喇嘛八思巴創(chuàng)建蒙古新字,俗稱“八思巴”字。這種文字由梵文、藏文字母演化而成,有42個(gè)字母(母音10個(gè),子音32個(gè)),絕大多數(shù)字母與藏文相同,其書寫方式從左至右,由上而下。由于其形式呈方型,所以又稱方塊字。至元六年(1269年),八思巴文創(chuàng)制成功,忽必烈“詔頒行于天下”?!鞍怂及汀弊诸C布后,朝廷曾用行政手段大力推行,回鶻式蒙古文的使用也一度受到限制。目前發(fā)現(xiàn),在其后的110多年時(shí)間里,用“八思巴”文字不僅拼寫蒙古語,還拼寫了漢語、藏語、回鶻語、梵語、波斯語等等。
元代創(chuàng)建“八思巴”文字的目的,是想用它書寫帝國內(nèi)一切民族的語言,但這些努力并沒有成功。因?yàn)檫@些語言彼此差別非常大,同一種字母很難確切地表示每一種語言。如用它拼寫漢語、蒙古語時(shí)用語音原則,怎么讀就怎么寫。但拼藏語、梵語時(shí)按歷史傳統(tǒng)原則,實(shí)際是原有文字的轉(zhuǎn)寫,而不是按實(shí)際語音拼寫。八思巴文字以音節(jié)為單位拼寫,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),所以詞和句子的界限只能靠上下文來推斷,不適合蒙古語的特點(diǎn)。拼寫漢語時(shí)又不標(biāo)明聲調(diào),所以很難確定所代表的漢字,這又不符合漢字的特點(diǎn)。因此“八思巴”字頒行以來,主要用于官方文件,在民間,人們?nèi)粤?xí)慣用回鶻式蒙古文。在元代后期,回鶻式蒙古文的使用又逐漸恢復(fù)。元朝統(tǒng)治被推翻后,“八思巴”字的使用自行廢止,現(xiàn)存的八思巴字蒙古文獻(xiàn)主要是元代的詔令。但這種文字后來在藏族地區(qū)比蒙古地區(qū)保持了更長時(shí)間,并由藏族學(xué)者進(jìn)一步改造,作為一種花體字,用于西藏地方公文和印章裝飾。
三、“胡都木”蒙古文與“托忒”蒙古文
在14世紀(jì)初,經(jīng)蒙古學(xué)者卻吉·斡斯?fàn)枌?duì)原有回鶻式蒙古文進(jìn)行改革,逐步成為至今通用的范化的蒙古文。改革后的蒙古文也稱“老蒙古文”或“傳統(tǒng)蒙古文”,這種文字在字形、筆畫結(jié)構(gòu)、拼寫規(guī)則等許多方面,都與回鶻式蒙古文有明顯的區(qū)別。傳統(tǒng)蒙古文經(jīng)過發(fā)展又形成兩個(gè)分支,一支是通行于蒙古族大部分地區(qū)的“胡都木”蒙古文,一支是僅在衛(wèi)拉特方言區(qū)使用的“托忒”蒙古文。
蒙古文字母
衛(wèi)拉特是清代漠西蒙古各部的總稱,又稱“厄魯特”“額魯特”“衛(wèi)拉特”。其祖先系蒙古汗國時(shí)期的“斡亦剌惕”和明代的“瓦剌”?!拔右嘭萏琛辈柯湓瓉砭佑谌~尼塞河一帶,元代南遷至阿爾泰山及哈密以北一帶。在明代,蒙古族分為東蒙古、西蒙古。東蒙古即明朝的韃靼,西蒙古即明朝的“瓦剌”。衛(wèi)拉特是由準(zhǔn)噶爾、和碩特、杜爾伯特、土爾扈特四部組成的部落聯(lián)盟,其來源有一部分是被蒙古族同化的突厥部落。由于長期在新疆生活,其語言也受當(dāng)?shù)卣Z言影響,形成了蒙古語三大方言之一的衛(wèi)拉特方言。
蒙古文書法:永恒的草原
作者:那·吉日嘎拉
來源:民族文化宮《中國民族文字書法作品暨文獻(xiàn)展》
中國的蒙古語分為西部方言、中部方言和東北部方言。西部方言又稱為衛(wèi)拉特方言,中部方言又稱為內(nèi)蒙古方言,東部方言又稱為巴爾虎布利亞特方言。其中中部方言分布最廣,說中部方言的人占我國蒙古族人口的60%以上,占蒙古語使用人口的90%以上。目前,我國中東部蒙古族都通用在回鶻式蒙古文基礎(chǔ)上形成的“胡都木”蒙古文。這種蒙古文有29個(gè)字母,其中表示元音的有5個(gè),表示輔音的有24個(gè),拼寫時(shí)以詞為單位上下連書,行款從左向右?!昂寄尽泵晒盼氖侵袊鴥?nèi)蒙古自治區(qū)的蒙古語的官方書寫方式(即使用蒙古字母書寫蒙古語的正字法)。
托忒蒙古文書法:咱雅班迪達(dá)格言
作者:道山
來源:民族文化宮:《中國民族文字書法作品暨文獻(xiàn)展》
“托忒”蒙古文是1648年冬由衛(wèi)拉特和碩特部高僧咱雅班迪達(dá)創(chuàng)制的,用于衛(wèi)拉特部族中?!巴羞泵晒盼牡淖帜副戆?1個(gè)字母。其中,7個(gè)表示元音,24個(gè)表示輔音?!巴羞薄钡囊馑紴椤懊髁恕?,顧名思義就是在發(fā)言上要比“胡都木”蒙古文更清晰明了。這種文字區(qū)別了胡都木蒙文中不能分別的o和u,ö和ü,t和d等音,規(guī)范化、口語化了一些寫法。但由于這些改革多是以衛(wèi)拉特方言為基礎(chǔ)的,導(dǎo)致文字無法推廣到其他方言地區(qū)。于是托忒文成為衛(wèi)拉特方言文字,并沿用至今。1981年10月,新疆維吾爾自治區(qū)第三次蒙古語文工作會(huì)議決定,為了統(tǒng)一我國蒙古族文字,從1982年開始,在本區(qū)蒙古族干部群眾中普遍學(xué)習(xí)和使用我國蒙古族通用的蒙古文。
人民日?qǐng)?bào)蒙古文版
四、西里爾蒙古文
蒙古族是跨界分布的民族,據(jù)2010年全國人口普查數(shù)據(jù),中國的蒙古族總?cè)丝跒?98.18萬人。此外,蒙古國的總?cè)丝诖蠹s有280萬人(2006年7月統(tǒng)計(jì)265萬人),其中80%是喀爾喀蒙古人。俄羅斯有大約100萬蒙古人。蒙古國和俄羅斯的蒙古人歷史上也使用回鶻式蒙古文。
現(xiàn)蒙古國使用的西里爾字母蒙古文字,中國又習(xí)稱“新蒙文”,與傳統(tǒng)蒙文即“老蒙文”相區(qū)別。1930至1940年代,蒙古人民共和國嘗試改革蒙古文。在蘇聯(lián)的影響下,起初試圖創(chuàng)立拉丁字母蒙古文字,并已確定了文字方案,1942年起開始試用,于1946年正式使用。但隨著蘇聯(lián)把文字拉丁化方針改為斯拉夫化,蒙古也隨即轉(zhuǎn)向,拉丁字母方案公布兩個(gè)月后就被收回,重新頒布法令,改用西里爾字母拼寫國內(nèi)最主要的蒙古語喀爾喀方言,作為國家法定語文,老蒙文則退出日常使用。除了將俄文所有字母一概借入以外,還加入了兩個(gè)字母來表示俄語中所沒有的元音ö和ü。傳統(tǒng)蒙文有幾個(gè)音使用相同的字母,一些字母連寫后容易混淆,西里爾字母文字能夠清楚地區(qū)別這些音,基本做到了“怎么說就怎么寫”,且字母形體區(qū)別較大,各個(gè)分開,不易誤讀。從左向右橫寫,方便排版和科技文獻(xiàn)。但同時(shí)也沒有了傳統(tǒng)蒙文書寫迅速、兼顧各地方言等優(yōu)勢(shì)?!?/p>
西里爾蒙古文(圖片來源于網(wǎng)絡(luò))
至于原蘇聯(lián)境內(nèi)的布里亞特和卡爾梅克兩個(gè)共和國,也經(jīng)歷了類似的文字改革,上個(gè)世紀(jì)二三十年代短暫的拉丁化實(shí)驗(yàn)后,40年代迅速改用西里爾字母拼寫當(dāng)?shù)卣Z言。在上個(gè)世紀(jì)60年代,在中蘇、中蒙友好的背景下,以及文字改革拉丁化、拼音化思潮影響下,我國的部分蒙古族知識(shí)分子也曾推行過學(xué)習(xí)西里爾字母蒙古文也即新蒙文,后來,隨著中蘇關(guān)系破裂,這種活動(dòng)也自然停止了。
文字是記錄思想或承載語言的圖像或符號(hào),是交流信息的工具,對(duì)歷史文化的傳承,起著至關(guān)重要的作用。隨著蘇聯(lián)解體,蒙古國在思想上掀起了恢復(fù)民族文化的浪潮。由于青年人學(xué)習(xí)新蒙文無法閱讀用傳統(tǒng)文字書寫的文獻(xiàn)古籍,對(duì)傳統(tǒng)文化傳承非常不利。因此,近年來,恢復(fù)傳統(tǒng)文字的呼聲逐步高漲。1992年,蒙古國國家大呼拉爾決定逐步恢復(fù)使用回鶻式蒙古文。從2010年開始,蒙古國規(guī)定公文和信函必須使用回鶻體蒙古文,在一些相關(guān)證書上必須同時(shí)使用回鶻體蒙古文和西里爾蒙古文。2014年,蒙古規(guī)定將2020年廢除使用西里爾蒙古文,使用傳統(tǒng)蒙古文字。2020年3月18日,蒙古國正式通過了《蒙古文字國家大綱》,決定從2025年起全面恢復(fù)使用傳統(tǒng)蒙古文——回鶻式蒙古文。根據(jù)這份大綱,蒙古國將從2025年起在國家公務(wù)中同時(shí)使用西里爾蒙古文和回鶻式蒙古文,為接下來全面使用回鶻式蒙古文做準(zhǔn)備。蒙古國政府要求:國家通信技術(shù)部門著手解決互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境中無障礙使用蒙古文國際標(biāo)準(zhǔn)碼問題;國家標(biāo)準(zhǔn)計(jì)量部門通過國家公務(wù)用西里爾及回鶻式蒙古文標(biāo)準(zhǔn);科學(xué)院、語言文學(xué)院等機(jī)構(gòu)加快建設(shè)公民及法人代表雙文數(shù)據(jù)庫等;新聞出版部門到2024年前必須同時(shí)用雙文發(fā)布、發(fā)表文字內(nèi)容。所有國家機(jī)關(guān)創(chuàng)造新老文字網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,所有國家公務(wù)人員將參加傳統(tǒng)蒙古文培訓(xùn),以迎接最終完全使用傳統(tǒng)蒙古文。
蒙古國是中國的近鄰,歷史上曾屬于中國。中蒙兩國在經(jīng)濟(jì)文化方面有密切的聯(lián)系。中國的工業(yè)產(chǎn)品和技術(shù)與蒙古國的資源可以優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),發(fā)展雙邊關(guān)系符合兩國人民的利益。蒙古國的蒙古族大部分操喀爾喀蒙古語,與中國蒙古族的中部方言相同,相互交流沒有語言障礙。蒙古國恢復(fù)使用回鶻式蒙古文,實(shí)現(xiàn)了兩國人民的文字相同,這對(duì)于擴(kuò)大民間交往,促進(jìn)雙方經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展無疑是有促進(jìn)作用的。
五、其他形式的蒙古文字和滿文、錫伯文
有人說,在歷史上蒙古人創(chuàng)造了7中文字。按照這個(gè)說法,蒙古文字除了回鶻式蒙古文、“八思巴”蒙古字、“胡都木”蒙古文(視為規(guī)范的回鶻式蒙古文)、“托忒”蒙古文、西里爾蒙古文外,還有瓦金達(dá)拉文字、蘇永布文字、阿里嘎里文字,不過后三種蒙古文字并沒有廣泛使用。
瓦金達(dá)拉文字。在蒙古語三大方言區(qū)中,巴爾虎布利亞特方言區(qū)也曾借鑒托忒文字創(chuàng)建過“瓦金達(dá)拉”文字。這種文字主要反映布里亞特方言,有一百多個(gè)字母,1905年由布里亞特喇嘛阿旺多吉(德爾智)創(chuàng)制,主要用于寺廟宗教領(lǐng)域,創(chuàng)制后未推廣。
蘇永布文字。1686年由喀爾喀高僧,一世咱那巴咱爾創(chuàng)制。這種文字源自梵文蘭札體字母,主要用于宗教和裝飾目的。由于字體繁難,并未在民間流行。
阿里嘎里文字。在16世紀(jì)末,隨著藏傳佛教大規(guī)模傳入蒙古地區(qū),蒙譯佛經(jīng)又形成一次高潮。公元1587年,喀喇沁僧人阿尤喜固什,總結(jié)前人經(jīng)驗(yàn)和成果,編制出一套音標(biāo)系統(tǒng)——阿里嘎里字母,以滿足翻譯佛經(jīng)時(shí)正確轉(zhuǎn)寫梵文、藏文名詞術(shù)語的需要。
值得一提的是,蒙古文的創(chuàng)立和使用影響到滿文。滿族的先民為女真人,在女真建立的金國,曾創(chuàng)立使用女真文。但金國滅亡后,女真文的使用逐漸萎縮,民間書信往來較多使用蒙古文。1599年清太祖努爾哈赤命額爾德尼和噶蓋二人參照蒙古文字母創(chuàng)制滿文,稱為無圈點(diǎn)滿文,與蒙古文字頭數(shù)目和形體大致相同,使用了30余年。1632年清太宗皇太極令達(dá)海對(duì)這種文字加以改進(jìn)。達(dá)海利用在字頭旁加圈加點(diǎn)、改變某些字頭的形體、增加新字頭等方法,表示原來不能區(qū)分的語音,規(guī)范了詞形,改進(jìn)了拼寫方法,并創(chuàng)制了專門拼寫外來語的字頭。改進(jìn)后的滿文有了比較完善的字母體系和正字法,具有明顯區(qū)別于蒙古文字母的特征,俗稱有圈點(diǎn)滿文。
滿文在清代的使用有300多年的歷史,在此期間,作為“國書”與漢文同用,記載下了大量的珍貴檔案和歷史文獻(xiàn)。辛亥革命后,滿文推出歷史舞臺(tái),但仍繼續(xù)發(fā)揮著一定的作用。錫伯族歷史上曾使用滿文記錄本民族語言,廢除滿文后,曾嘗試用使用斯拉字母、拉丁字母的改革方案,但最終仍選擇借用滿文,但對(duì)其進(jìn)行改革。在滿文基礎(chǔ)上改進(jìn)而成的錫伯文,無論在其整個(gè)文字結(jié)構(gòu)、書寫形體和特點(diǎn)等諸方面都保留了滿文的完整性,使這兩種文字成為同胎而生的姊妹文字,可以相互通用。
錫伯文書法:錢石易碎,真理永存
作者:韓江濤(錫伯族)
來源:民族文化宮:《中國民族文字書法作品暨文獻(xiàn)展》
從蒙古文字創(chuàng)立和發(fā)展看,從最初的回鶻人結(jié)合突厥文、粟特文特點(diǎn)創(chuàng)造的回鶻文,到蒙古人在回鶻文基礎(chǔ)上創(chuàng)造的回鶻式蒙古文,再到由梵文、藏文字母演化而成的八思巴字、以及滿族借鑒蒙古文創(chuàng)建的滿文,錫伯族在滿文基礎(chǔ)上改造形成的錫伯文,縱觀其發(fā)展過程,體現(xiàn)了中華各民族文化的特點(diǎn):即你中有我,我中有你,相互借鑒,又各有特色,共同構(gòu)成了博大精深的中華民族文化。
編撰:孟原
參考文獻(xiàn):
1.內(nèi)蒙古社科院歷史所:《蒙古族通史》,民族出版社,1991年。
2.道布主編:《蒙古語簡志》,民族出版社,2009年。
3.中國民族古文字研究會(huì)編:《中國民族古文字圖錄》,中國社會(huì)科學(xué)科學(xué)出版,1990年。
4.《360百科·蒙古文》
5.陳其光:《中國語文概要》,中央民族大學(xué)出版社,1990年。
6.《蒙古國將從2025年起全面恢復(fù)使用回鶻式蒙古文》,新華社通訊。
7.《360百科·滿文》