我國(guó)是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家,根據(jù)法律規(guī)定,普通話(huà)和規(guī)范漢字是國(guó)家通用語(yǔ)言文字。語(yǔ)言不通就難以溝通,溝通不暢就難以達(dá)成理解、形成認(rèn)同?!笆濉逼陂g,實(shí)現(xiàn)國(guó)家通用語(yǔ)言文字基本普及是黨中央和國(guó)務(wù)院確定的語(yǔ)言文字工作的首要目標(biāo)。
與此同時(shí),國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及工作還存在一些困難和問(wèn)題。如農(nóng)牧區(qū)、邊疆民族地區(qū)國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及水平偏低,在少數(shù)民族語(yǔ)言音譯地名、人名中存在一些不規(guī)范的問(wèn)題。兩會(huì)期間,中國(guó)民族報(bào)記者專(zhuān)訪了全國(guó)政協(xié)常委、中國(guó)佛教協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、云南省佛教協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、西雙版納總佛寺住持帕松列龍莊勐,他就西雙版納地區(qū)少數(shù)民族語(yǔ)言音譯地名、人名中要規(guī)范正確使用漢字,加強(qiáng)國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及,鑄牢中華民族共同體意識(shí)回答了記者的提問(wèn)。
記者:黨和國(guó)家歷來(lái)高度重視國(guó)家通用語(yǔ)言文字工作。特別是黨的十八大以來(lái),國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及工作的平臺(tái)和載體在不斷創(chuàng)新和完善。然而,國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及工作在邊疆民族地區(qū)還存在一些困難和問(wèn)題。請(qǐng)您談?wù)勗谖麟p版納少數(shù)民族地區(qū)國(guó)家通用語(yǔ)言文字的普及和使用問(wèn)題。
帕松列龍莊勐:西雙版納地處祖國(guó)西南邊陲,歷史上,由于地理、交通等原因,世代居住在這片土地上的先輩們掌握漢語(yǔ)言文字的水平有限。人們根據(jù)少數(shù)民族語(yǔ)言音譯的地名中,在漢字書(shū)寫(xiě)上存在很多不規(guī)范、不正確的地方。如人名“巖光”,從規(guī)范傣語(yǔ)音譯而言,漢語(yǔ)應(yīng)該寫(xiě)作“艾光”更妥當(dāng)。村寨名“曼亂”“曼亂點(diǎn)”“曼斗”“曼打”“曼餓”等等,這些音譯漢字書(shū)寫(xiě)和使用容易引起歧義和不良的聯(lián)想。如果先輩們知道這些漢字的具體含義,那么必定不會(huì)同意這樣書(shū)寫(xiě)。
記者:在西雙版納地區(qū)其他少數(shù)民族中,類(lèi)似傣語(yǔ)音譯中存在不規(guī)范使用漢字的情況存在嗎?
帕松列龍莊勐:作為宗教界人士,我有較多機(jī)會(huì)接觸不同民族的信教群眾、普通百姓,了解到不僅傣族的人名、村寨名音譯書(shū)寫(xiě)存在這個(gè)問(wèn)題,其他少數(shù)民族的人名、村寨名音譯書(shū)寫(xiě)也存在類(lèi)似的問(wèn)題。
村名、寨名漢字書(shū)寫(xiě)不規(guī)范、不正確,會(huì)讓初來(lái)乍到的人們根據(jù)字面意思猜測(cè)這個(gè)地區(qū)、這個(gè)民族的過(guò)往,造成誤會(huì);也會(huì)讓嘩眾取寵的人在介紹西雙版納時(shí),根據(jù)字面意思編造娛樂(lè)新聞,娛悅大眾,造成更深的誤會(huì)?!睹褡鍏^(qū)域自治法》中規(guī)定,“民族自治地方的自治機(jī)關(guān)保障本地方各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由,都有保持或者改革自己的風(fēng)俗習(xí)慣的自由?!薄懊褡遄灾蔚胤降淖灾螜C(jī)關(guān)教育和鼓勵(lì)各民族的干部互相學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字。漢族干部要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族的語(yǔ)言文字,少數(shù)民族干部在學(xué)習(xí)、使用本民族語(yǔ)言文字的同時(shí),也要學(xué)習(xí)全國(guó)通用的普通話(huà)和規(guī)范文字。”黨和政府一直以來(lái)重視對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字、傳統(tǒng)文化的尊重和保護(hù),不能因在人名、村名、寨名漢字書(shū)寫(xiě)上不規(guī)范、不正確,影響西雙版納世居少數(shù)民族語(yǔ)言文字、傳統(tǒng)文化的正面?zhèn)鞑ィ绊懨褡逯g的和睦相處。因此,有必要對(duì)這些村名、寨名等漢字書(shū)寫(xiě)是否規(guī)范正確進(jìn)行排查,弄清情況,以立法的形式,通過(guò)相關(guān)法律法規(guī),規(guī)范正確使用漢字書(shū)寫(xiě)音譯地名,并更正漢字使用不當(dāng)?shù)牡孛?。而少?shù)民族新生兒落戶(hù)時(shí),由戶(hù)籍管理部門(mén)告知或提醒如何規(guī)范、正確使用漢字姓名落戶(hù)。
資料來(lái)源:中國(guó)民族報(bào)